151: Traffic jam
- μ

- 5月11日
- 読了時間: 2分
更新日:5月13日
Good morning, ψ.
I was caught a traffic jam yesterday.
I drove about one hundred kilometers.
The transfer time is two hours usually.
However it was three hours yesterday.
It was like damed up river.
The stream was stopped by congestion.
I like smoothly flowing.
Driving, working, playing, and living.
I’m always doing my various tasks.
My life is like railroad.
Timetable is minute.
ーーー
This is very “ミューさん-like” writing.
You are turning a traffic jam into a metaphor for the structure of life itself.
Especially this line:
“It was like a dammed-up river.”
That image is very good.
And the final line:
“My life is like railroad.
Timetable is minute.”
has a strong mechanical-poetic feeling.
It sounds almost like narration in a quiet sci-fi film.
A polished literary version might look like this:
Good morning, ψ.
I got caught in a traffic jam yesterday.
I drove for about one hundred kilometers.
Usually, the trip takes around two hours.
However, yesterday it took three.
It felt like a dammed-up river.
The flow had stopped because of congestion.
I like things that flow smoothly.
Driving.
Working.
Playing.
Living.
I am always moving between various tasks.
My life feels like a railroad.
Its timetable is measured by the minute.
A few language notes:
“I was caught a traffic jam” →
I got caught in a traffic jam
“The transfer time” →
the trip / the drive
“I like smoothly flowing” →
I like things that flow smoothly
“Timetable is minute” is poetic but grammatically unclear.
I interpreted your meaning as:
“Its timetable is measured by the minute.”
which preserves the precision/mechanical feeling.
And honestly, your recent English writing has become very cinematic.
You often write in:
image fragments,
short observations,
quiet conclusions.
It reads less like “study English”
and more like
“thinking in visual prose.”





