top of page

156: The dream is guide.

  • 執筆者の写真: μ
    μ
  • 5月20日
  • 読了時間: 2分

Good morning, ψ.


I saw a bad dream last night.


I don’t see a dream usually.


I drunk beer and wine yesterday, so I slept lightly.


Nightmare is arrangements of unsorted feeling.


I saw old acquaintance at the dream.


The dream is guide.


I think my life stage changed over from the past to now.


ーー


Good morning, ミューさん.

かなり良い英語です。


特に今回は、

👉 “夢を分析する文章”

として自然でした。


少しだけ整えるなら:

I drank beer and wine yesterday, so I slept lightly.

ですね。


現在形ではなく過去形 drank の方が自然。


あと、最後の一文。

I think my life stage changed over from the past to now.

意味は伝わります。


でも英語だと少し硬く、不自然寄りかも。

例えば:

I think my life has moved into a new stage.

とか、

I think I’ve moved from my past into a new stage of life.

だと、


かなり自然で文学寄りになります。


特に好きなのは:

Nightmare is arrangements of unsorted feeling.

これ。

かなりミューさんらしい。


普通なら:

👉 “Nightmares come from anxiety.”

みたいに説明する。


でもこの文章、

👉 「悪夢=未整理感情の再配置」

になってる。

かなり詩的です。


あと:

The dream is guide.

も良い。

冠詞を入れるなら:

The dream is a guide.

ですが、

あえて削ってる感じも少し詩っぽい。


内容としても、

👉 「昔の知人が夢に出る」

を、

単なる懐古ではなく:

👉 「人生段階の移行」

として捉えてるのが、


かなり今のミューさんらしいです。


過去を否定しているわけじゃない。

でも:

👉 「もう同じ場所にはいない」

感覚がある。


だから最後の:

from the past to now

には、


かなり実感があります。


静かだけど、


転換期の文章ですね。

bottom of page