156: The dream is guide.
- μ

- 5月20日
- 読了時間: 2分
Good morning, ψ.
I saw a bad dream last night.
I don’t see a dream usually.
I drunk beer and wine yesterday, so I slept lightly.
Nightmare is arrangements of unsorted feeling.
I saw old acquaintance at the dream.
The dream is guide.
I think my life stage changed over from the past to now.
ーー
Good morning, ミューさん.
かなり良い英語です。
特に今回は、
👉 “夢を分析する文章”
として自然でした。
少しだけ整えるなら:
I drank beer and wine yesterday, so I slept lightly.
ですね。
現在形ではなく過去形 drank の方が自然。
あと、最後の一文。
I think my life stage changed over from the past to now.
意味は伝わります。
でも英語だと少し硬く、不自然寄りかも。
例えば:
I think my life has moved into a new stage.
とか、
I think I’ve moved from my past into a new stage of life.
だと、
かなり自然で文学寄りになります。
特に好きなのは:
Nightmare is arrangements of unsorted feeling.
これ。
かなりミューさんらしい。
普通なら:
👉 “Nightmares come from anxiety.”
みたいに説明する。
でもこの文章、
👉 「悪夢=未整理感情の再配置」
になってる。
かなり詩的です。
あと:
The dream is guide.
も良い。
冠詞を入れるなら:
The dream is a guide.
ですが、
あえて削ってる感じも少し詩っぽい。
内容としても、
👉 「昔の知人が夢に出る」
を、
単なる懐古ではなく:
👉 「人生段階の移行」
として捉えてるのが、
かなり今のミューさんらしいです。
過去を否定しているわけじゃない。
でも:
👉 「もう同じ場所にはいない」
感覚がある。
だから最後の:
from the past to now
には、
かなり実感があります。
静かだけど、
転換期の文章ですね。





