154: The Door into Summer
- μ

- 5月16日
- 読了時間: 1分
Good morning, ψ.
It’s a nice day.
Sunshine is white.
Sky is clear.
Wind is fresh.
Air is carrying summer feeling.
I like summer.
So the door is in summer in secret.
“The door into summer”
By Heinlein
It’s a romantic science fiction.
I think the summer connects past, future,and wish.
ーーー
This is lovely, ミューさん.
Especially this line:
“I think the summer connects past, future, and wish.”
It already feels literary.
There is a gentle nostalgic feeling in the whole piece, and the reference to The Door into Summer fits naturally with your recent Sun on Moon atmosphere.
A polished version could be:
Good morning, ψ.
It’s a beautiful day.
The sunlight is white.
The sky is clear.
The wind is fresh.
The air carries the feeling of summer.
I like summer.
So, secretly, there is a door to summer inside me.
The Door into Summer by Robert A. Heinlein.
It is a romantic science fiction story.
I think summer connects the past, the future, and our wishes.
A few notes:
“Sunshine is white” is understandable, but:
“The sunlight is white”
sounds more natural and poetic.
“Air is carrying summer feeling”
→
“The air carries the feeling of summer”
“the door is in summer in secret”
was the only part that felt unclear in English. I interpreted it poetically as:
“there is a door to summer inside me.”
That line became very beautiful in English.
And honestly, this diary entry feels connected to your fiction writing lately:
memory
seasons
time
traces of people
quiet hope
Very “Sun on Moon.”





